top of page
Architectural Structure
translanta your (6).png
zdjęcie

MARTA SZKODZIŃSKA

WŁAŚCICIELKA,
PRAWNICZKA-LINGWISTKA

  • Czarny LinkedIn Icon
  • Facebook

Nazywam się Marta Szkodzińska i wykonuję dla Państwa profesjonalne tłumaczenia pisemne. Z wynikiem bardzo dobrym ukończyłam prawo na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie. Oprócz tego ukończyłam też lingwistykę stosowaną oraz filologię germańską na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Nieustannie szkolę się na różnorodnych kursach oraz warsztatach prowadzonych przez ekspertów.

 

Podwójne wykształcenie pomaga i jest ogromną przewagą. Jednak to kilkuletnie doświadczenie nauczyło mnie najwięcej –  jak sprawić, by tekst brzmiał atrakcyjnie, jak ustrzec się pułapek językowych, jak radzić sobie z hermetyczną terminologią i zapewnić jej spójność oraz jak wykorzystywać w pracy nowe technologie.

 

​Wybrane szkolenia, w których brałam udział, dotyczyły między innymi tłumaczenia pism procesowych w postępowaniu cywilnym, terminologii prawniczej, lokalizacji oprogramowania i tłumaczeń maszynowych. W 2014 roku otrzymałam certyfikat DSD II, a w 2018 roku certyfikat SDL Postediting. W 2021 roku ukończyłam kurs Deutsche Juristische Fachsprache, a następnie zakończyłam naukę w Szkole Prawa Niemieckiego – wspólnym projekcie prowadzonym przez Uniwersytet Jagielloński, Uniwersytet Johannesa Gutenberga w Moguncji oraz Uniwersytet Heidelberski, w ramach którego zgłębiam niemiecki system prawny.

 

W pracy skupiam się na tłumaczeniach prawniczych, technicznych i marketingowych, a ponadto ofertuję także tłumaczenia na prosty język (plain language), dzięki którym mogą Państwo uprościć swoje teksty i dotrzeć do szerszego grona odbiorców.

Więcej informacji można znaleźć w moim pełnym CV, dostępnym poniżej.

About
Showreels
WSPÓŁPRACA
WSPÓŁPRACA

W pracy tłumacza wykorzystuję przede wszystkim intuicję językową i podbudowę merytoryczną. Specjalizuję się w tłumaczeniach prawniczych, technicznych i marketingowych, które wykonuję w parach językowych DE→PL oraz EN→PL. Zawsze dbam przy tym o spójność terminologiczną, terminowość i miłą atmosferę podczas współpracy.

 

Stawiam na komunikację, bezpieczeństwo klienta, a w ostatecznym efekcie – na satysfakcję użytkownika końcowego.  Na każdy projekt poświęcam tyle czasu, ile jest potrzebne. Jeśli klient nie jest usatysfakcjonowany, wspólnie zastanawiamy się nad tym, co można zmienić – w tekście wyjściowym czy w tłumaczeniu. W końcu nie zawsze literalne tłumaczenie jest najlepsze.

Chętnie nawiążę współpracę z biurami tłumaczeń wykonującymi tłumaczenia z obszarów mojej specjalizacji, a także z klientami indywidualnymi. W razie jakichkolwiek pytań proszę o kontakt poprzez poniższy formularz, chętnie rozwieję Państwa wątpliwości albo przedstawię swoją ofertę.

Kontakt

KONTAKT

Translanta Marta Szkodzińska

ul. Hawelańska 6f

61-625 Poznań

NIP: 6793201770

REGON: 386456100

Tel: +48 783 792 559

info@translanta.com

  • Biały LinkedIn Icon
  • Facebook

Dziękuję za przesłanie wiadomości!

bottom of page